TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Centre d'instruction au combat [1 fiche]

Fiche 1 2017-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Units (Regular Force, Armed Forces)

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Unités (régulières, Forces armées)
OBS

Bien que l'expression «instruction au combat» puisse sembler discutable à prime abord, elle est acceptable. Dans le Trésor de la langue française, on cite l'exemple qui suit : «instruire quelqu'un à la danse». C'est à la lumière de ce modèle que nous avons nommé ce centre comme tel. Il va de soi que l'instruction est donnée à des personnes dans ce contexte-ci. Puisque l'entraînement ne comprend qu'une partie de l'instruction et que le Centre d'instruction au combat de Gagetown a une vocation d'entraînement et d'instruction, il était préférable de retenir le terme «instruction» plutôt qu'«entraînement» parce qu'il englobe les deux éléments.

OBS

Centre d'instruction au combat : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :